由于外国留学生均采用线上教学,他们也比较关心何时回国上课的问题。12月31日,外交部发言人汪文斌主持例行记者会。
新闻来源:外交部官网中文版 http://new.fmprc.gov.cn/web/fyrbt_673021/t1843828.shtml
外交部官网 英文版:https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/t1843871.shtml
问:数千名印度留学生希望能够回到中国来继续学业。此前他们是在线学习,但是这种学习的效果非常有限,中方何时能够允许这些外国留学生回国?我们现在看到一些外籍人士在遵守中方防疫要求的前提下是可以返回中国的,请问中方何时能允许外国的留学生返回?
答:中国政府高度重视保护广大在华留学生的合法权益,要求各相关高校与境外学生保持 密切联系,认真安排好线上教学,妥善处理学生的合理关切和诉求。中方将在确保防疫安全的前提下,统筹研究外国留学生来华复学事 宜,并将就此与各方保持沟通。
Official response for foreign students returning to China
The Ministry of Foreign Affairs responded to the resumption of foreign students in China: stressing importance on communication between educational institutions & students. On December 31st 2020, Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin hosted a regular press conference. A reporter asked questions about foreign students returning to their studies in China.
Wang Wenbin said that the Chinese government attaches great importance to protecting the legitimate rights and interests of the vast number of international students in China and requires all relevant universities to maintain close contact with overseas students, carefully arrange online teaching, and properly handle the reasonable concerns and demands of students. On the premise of ensuring the safety of epidemic prevention, China will coordinate the study of the resumption of foreign students in China, and will maintain communication with all parties on this.